Chủ Nhật, 6 tháng 12, 2009

AT BETHLEHEM CAVE

AT BETHLEHEM CAVE

Music : Hải Linh
English Lyric : Đệ tử Giu-se


On a winter night
the Lord has come upon the Earth,
He was lying in manger.
'Twas seen o'er cave the radiant beams ;
'Twas heard on high the melodious hymns.
Let's play the pretty music,
Let's sing the joyful song,
Here Heaven's King was born for us.
Let's hurry up all men,
Come to see this event that
the Lord has made known to us.

At midnight welcome God to the World.
He blessed grace towards unhappy men.
At Bethlehem cave sang heavenly choir :
To God glory, peace on Earth.

Đôi lời

Chuyển ngữ là một việc khó - Traduttore traditori - cả về ngữ nghĩa cũng như về văn pháp. Chuyển ngữ một bài hát càng khó hơn, vì có nhiều hạn chế : số âm tiết trong mỗi dòng ca, sự hiệp vận (dù đôi khi có thể tạm bỏ qua), âm tiết mang trọng âm phải phù hợp với phách mạnh trong câu hát (nếu không thì khi hát [?] lên, chỉ có người viết mới biết mình đã viết gì, còn lại chả ai hiểu được), v. v... và v. v...

Vì thế, việc chuyển lời Anh ngữ cho một tác phẩm bất hủ của cố nhạc sĩ Hải Linh quả là một việc hết sức mạo muội. Kính xin trước hết là hương hồn cố nhạc sĩ vui lòng đại xá, sau nữa là chư vị gần xa lượng thứ cho sự cả gan này. Chẳng qua do quá trân trọng bài hát của cố nhạc sĩ, nên đánh bạo viết đôi dòng mà thôi.

Đệ tử Giu-se

Không có nhận xét nào: