CHIẾM KHOÓC MA
CHƯƠNG 21
1. A-rát vua Ca-na-an
Khi ông ở Ne-ghép lần nghe tin
Ích diên đến A-tha-rim
Liền ra giao chiến, Ích diên chạy dài
Tại đây bị bắt ít người
Cầm tù dưới ách tôi đòi bản dân.
2. Ích-diên cầu chúa khẩn van:
"Nếu Ngài nộp chúng cho bàn tay tôi
Các thành của chúng tức thời
Chúng tôi xin diệt hết thôi một lần."
3. Gia-vê nghe tiếng khẩn van
Cháu con Ích diên thở than xin nài
Ca-n-aan nộp vào tay
Dân riêng tru diệt hết ngay mọi người
Các thành cũng bị hủy rồi
Người ta mới gọi cho thời thành tên:
Khoóc-ma được gọi danh liền
Là tên ghi nhớ mãi liên nơi này.
CON RẮN ĐỒNG
4. Dân riêng lại bỏ đi ngay
Khỏi Ho luôn núi nơi đây đi vào
Con đường biển sậy gian lao
Vòng quanh Ê-đôm đất nào cản ngăn
Dọc đường thoi thóp hơi tàn
Với đầy thất vọng tràn lan tư bề.
5. Mở lời xúc phạm Gia-vê
Đồng thời trách móc Mô-sê dẫn đường:
Tại sao đem chúng tôi luôn
Khỏi Ai cập để chết trong hoang rừng
Vì không có bánh để dùng
Chẳng thời có nước họng cùng khô ran
Cổ thời chán ngấy đầy tràn
Thứ kia bánh xốp đã ăn chán chường.
6. Gia-vê đã gởi đến luôn
Những con rắn lửa khắp cùng cắn dân
Nhiều người trong chính Ích diên
Rắn kia cắn chết ngả nghiêng nơi rừng.
7. Dân liền nói Mô-sê rằng:
"Chúng tôi có tội phạm thần Gia-vê
Và cùng phạm tới ông kìa
Xin ông cầu khẩn Ngài thì đoái thương
Xin Ngài đuổi rắn xa luôn
Khỏi ngay nơi chốn hiện đương ở này.
Mô-sê cầu khẩn Chúa ngay
Xin Ngài tha thứ lỗi đây dân làm
8. Gia-vê phán dạy rõ rành
"Ngươi làm con rắn lửa nhanh lên nào
Rồi đem đặt nó trên cao
Hễ ai rắn cắn nhìn vào rắn đây
Tức thời được sống, khỏi ngay
Chẳng đâu phải chết toy bay mạng mình
9. Mô-sê đem rắn treo liền
Và ai bị rắn cắn nhìn lên ngay
Rắn đồng treo sẵn gần đây
Tức thời được sống nơi này diễn luôn
CHẶNG ĐƯỜNG TỚI BÊN KIA GIO-ĐAN
10. Ích diên con cháu lên đường
Tới Ô-vốt cắm trại dừng nơi đây
11. Rồi từ Ô-vốt đi ngay
Tới A-va-rim chốn này phế di
Lại dừng cắm trại tức thì
Mô-áp, sa mạc đối kia hai miền.
Dừng chân tại phía đông liền
Nghỉ ngơi lấy sức tiếp liên lên đường.
12. Sau đi khe Da-rét luôn
Tại nơi dựng trại nghỉ chơn những ngày
13. Ít lâu sau bỏ nơi này
Đến miền Ác-nôn chốn đây hoang đồng
Từ E-mô-ri khởi nguồn
Ác-nôn ranh giới hai đường biên kia
Mô-áp và E-mô-ri
Nhìn nhau đối diện hướng đi song hành.
14. Cho nên trong sách chiến tranh
Của Gia-vê đã ghi thành nơi đây:
"Va-hép ở Xu-pha ngay
Với bao khe thác chốn này Ác-nôn
15. Ở triền bên thác khe luôn
Chạy dài thoai thoải tới vùng A-rê
Tựa mình ranh giới nơi kề
Cánh đồng Mô-áp tức thì ở đây.
16. Từ đây đến Bô-re này
Đó là cái giếng hiện nay thấy kìa.
Gia-vê phán dạy Mô-sê
"Hãy thâu họp lại dân về nơi đây
Ta ban cho chúng liền ngay
Nước này tràn chảy ngập đầy triền miên
17. Bấy giờ dân chúng Ích diên
Cất lên khúc hát ca khen như này:
"Lên đi hỡi giếng nơi đây
Ta hò cho nó vui vày lên đi!
18. Giếng đang cho nước ở kề
Đã do tướng lãnh ta thì đào lên
Các ngài vị vọng quyền trên
Ra công đào bới mới nên giếng này
Với bao phù việt quyền oai!
Và từ sa mạc chạy dài tiến qua
Chính là miền Mát-ta-na
Dân thời có nước ban ra nơi này.
19. Từ sa mạc đã đi ngay
Tới Mát-ta-na chốn đây tiếp liền
Rồi đi Na-kha-li-ên
Từ đây đến Ba-mô liền diễn ra
20. Rồi đi thung lũng bấy giờ
Gọi đồng Mô-áp trải qua miền này
Có đỉnh Pit-ga trên đây
Nhìn về hoang địa chạy dài tiếp luôn.
ĐÁNH CHIẾM VÙNG BÊN KIA GIÓC ĐAN
Dân riêng sai sứ đến cùng
Với Si-khôn vua của dòng nòi đây:
Người E-mô-ri hiện nay
Và chuyển lời tới tận ngay vua rồi
22. "Xin Ngài ban phép chúng tôi
Băng qua phần đất Ngài thời được không?
Sẽ không xiên rẽ ruộng đồng
Vườn nho cũng chẳng rẽ xông đi vào
Chúng tôi không uống nước đâu
Cứ theo đường ngự giá nào Ngài đi
Tới khi qua hết đất kia
Là phần lãnh thổ thuộc về của vua"
23. Nhưng Xi-khôn đã không cho:
Ích diên chẳng được đi vô đất Ngài
Lại còn thâu họp dân ngay
Đem ra đón chặn dân này Ích diên
Tại nơi sa mạc chuyển dân
Đến nơi Gia-hát giao tranh sát tàn
Với quân quốc của Ích diên
Một cơn kịch chiến đã liền diễn luôn.
24. Dân riêng gươm giáo tuốt vung
Chiếm luôn tất cả các vùng đất đai
Từ Ác-non, Giáp-bốc đây
Tới ngay đến tận đất này Am-môn
Am-môn con cái hùng cường
Đem quân trấn đóng biên cương canh phòng
25. Dân riêng chiếm các thành xong
Đem dân lập nghiệp tại trong các thành
Của E-mô-ri bại danh
Tại Khét-bôn với các thành phục luôn.
26. Vì Khét-bôn thuộc Xi-khôn
Vua E-mô-ri chiếm xong xưa rồi
Của vua Mô-áp mọi nơi
Tận cùng Ác-nôn chiếm thời giang sơn.
27. Cho nên thi sĩ phát ngôn:
Hãy mau đi đến Khét-bôn đi nào
Hãy xây dựng cất thành cao
Xi-khôn đứng vững chốn vào thành đô!
28. Từ Khét-bôn lửa xuất cho
Từ Xi-khôn lửa thành đô hỏa trào!
Thành A, Mô-áp hủy thiêu
Cả thần thánh nữa cũng đều rụi luôn.
Tại nơi đàn tế Ác-non
Mọi nơi tất cả hủy trơn tiêu tùng.
29. Khốn cho Mô-áp mạng vong
Cho dân Cơ-mốt mất dòng tiêu tan
Nam nhi lẩn trốn tìm đàng
Ẩn mình trốn lánh để dường thoát thân
Nữ nhi phải chịu giam cầm
Bởi E-mô-ri chúa thành Xi-khôn.
30. Mạng vong rồi hỡi Khét-bôn
Cung tên ta nã Đi-vôn tận nhà
Tan tành tới Nô-phác đà
Giáp biên tại cõi Mê-đơ-va này.
31. Dân riêng lập nghiệp tại đây
Chiếm đất E-mô-ri này lập cư.
32. Mô-sê sai phái thăm dò
Đất Gia-đê chiếm luôn bao thành trì
Đuổi ngay các sắc dân kia
Khỏi miền người E-mô-ri hiện thời
33. Rồi dân riêng lại bò rời
Lên đường đi tới chốn người Ba-san.
Ba-san vua Óc điều hành
Xua quân nghinh chiến giao tranh dữ dằn
Với cùng toàn thể Ích diên
Hai bên giao chiến tại miền Ét-rai.
34. Gia-vê phán dạy ông ngay
"Chớ đừng hoảng sợ lo này cách chi
Vì ta nộp nó tay mi
Nó cùng toàn thể dân kìa đất đai
Để mi xử lý nó ngay
Như mi đã xử việc này Xi-khôn
Vua người E-mô-ri luôn
Ở ngay nơi đất Khét-bôn chốn này."
35. Dân riêng đã diệt vua đây
Với bày con cái chúng ngay bấy giờ
Và cùng toàn thể dân cư
Của vua cai trị toàn bờ cõi luôn
Chẳng ai để lại sót còn
Đồng thời chiếm lấy vẹn tròn đất đai.
CHƯƠNG 22
1. Cháu con Ích Diên bỏ đây
Trẩy đi đóng trại tại ngay cánh đồng
Thuộc miền Mô-áp ngó trông
Bên kia sông Gio-đan cùng nhìn vô
Song hành với Giê-ri-khô
Một thành có tiếng thiên thu kéo dài.
VUA MÔ-ÁP KÊU CẦU BI-LƠ-AM
2. Ba-lác con Xíp-po đây
Coi nhìn tất cả cảnh này dân riêng
Đã đem đối xử cho liền
Với dân E-mô-ri trên hiện trường
3. Cho nên Mô-áp cuống cuồng
Thấy dân riêng lại rất đông đảo này
4. Mô-áp liền nói với ngay
Kỳ hào Ma-đi-an đây những lời:
"Bây giờ Ích diên lũ người
Sẽ đi ngoặm sạch hết thời chung quanh
Như bò ngoặm cỏ đồng xanh."
Ba-lác đang nắm quyền hành làm vua
Mang danh Mô-áp bấy giờ
Là con của chính Xi-pô miền này.
5. Ông liền sai sứ đến ngay
Gặp Bi-lơ-am con ngài Bơ-o
Quê nhà ở tại Pơ-thô
Trên bờ sống cả nước vô ra rồi.
Những người Am-môn dòng nòi
Đến gần và nói những lời với ông:
"Hiện giờ có một đám đông
Dân từ Ai cập đến trong xứ mình
Chúng đương đông nghẹt khắp miền
Hiện đang ở tại gần liền trước tôi.
6. Vậy nhờ thày hãy đến nơi
Xin thày trù ẻo mau thời giúp luôn
Bởi vì chúng mạnh mẽ hơn
Mong rằng nhờ đó tôi hòng thắng đây
Cũng như đuổi được chúng ngay
Ra ngoài xứ sở nơi này đổi thay.
Vì tôi biết được rằng thày
Khi nào chúc phước cho ai điều gì
Người này sẽ được tức thì
Và thày trù ẻo điều chi ai này
Nó liền bị khốn vào ngay
Cho hầu đến chính thân đây của mình!"
7. Kỳ hào Mô-áp với liền
Kỳ hào Ma-đi-an lên đường này
Với bao tiền quẻ cầm tay
Đến cùng Bi-lơ-am ngay tức thời
Kể cho ông biết những lời
Của Ba-lác đã nói rồi rõ ra.
8. Bi-lơ-am bảo họ là:
"Các ông nghỉ lại trải qua đêm này
Rồi tôi sẽ trả lời ngay
Theo điều Chúa dạy tôi đây thấu tường
Kỳ hào đã nghỉ lại luôn
Như lời đã nói của ông dạy truyền.
9. Bấy giờ Chúa đến hỏi liền:
"Họ là ai đấy ở bên ngươi này?"
10. Bi-lơ-am thưa Chúa ngay
Ba-lác con của chính ngài Xip-po
Vua Mô-áp gửi nói cho
Tôi đây được biết chuyện như thế này:
11. "Dân từ Ai cập đến đây
Nghẹt đông cả xứ tràn đầy khắp nơi
Xin thày đến giúp hộ tôi
Để mà trù ẻo chúng thời cho yên
Mong rằng nhờ đó thắng liền
Tôi trừ diệt chúng khỏi miền quê hương."
12. Chúa liền phán dạy với ông:
Ngươi đừng theo chúng cũng không nói này
Để mà trù ẻo dân đây
Bởi vì dân ấy Ta nay chúc lành."
13. Sớm mai dậy Bi-lơ-am
Nói cùng sứ giả nghỉ đêm nhà này:
"Các ông về nói vua ngay
Gia-vê đã cấm tôi đây theo đường
Chẳng đi về phía các ông
Để làm công chuyện ác ôn diễn bày!
14. Họ liền đứng dậy về ngay
Đến cùng Ba-lác thưa đây những lời:
"Ông thày chối chẳng đến nơi
Hầu làm theo ý của người muốn luôn
15. Ba-lác sai sứ đi đông
Lần này trọng vọng còn hơn trước này.
16. Họ đi đến nói lại ngay:
"Ba-lác con Xíp-po đây nói rằng:
Xin thày đừng có ngại ngần
Mời thày cứ đến tới gần tôi đây.
17. Quả tôi muốn tôn vinh thày
Mọi điều thày dạy tôi này tuân mau
Vậy xin thày hãy đến nào
Giúp tôi trù ẻo cho hầu dân đây."
18. Bi-lơ-am đáp trả ngay
Cho bày sứ giả được sai những lời:
"Dù vua Ba-lác cho tôi
Đầy nhà vàng bạc của người có kia
Thời tôi cũng chẳng làm chi
Điều gì trái lệnh Gia-vê dạy truyền
Dầu điều lớn nhỏ coi xem
Tôi thời chẳng dám làm liền việc đây.
19. Chư ông nghỉ lại đêm nay
Để tôi sẽ lãnh ý Ngài Gia-vê.
20. Đang đêm Chúa đến tức thì
Và Ngài đã dạy ông kia những lời:
"Lại người ấy đến mời ngươi
Thời ngươi cứ dậy theo người chúng đi
Nhưng ngươi chỉ làm những gì
Là điều Ta dạy bảo kia mới làm."
21. Sáng mai dậy Bi-lơ-am
Thắng lên lừa cái khởi hành đi ngay
Với đoàn sứ giả được sai
Đến vua Mô-áp quản cai miền này.
CON LỪA CỦA BI LƠ AM
22. Chúa phừng nổi giận lên đây
Vì Bi-lơ-am đi ngay khỏi rồi
Sứ thần của Chúa đến nơi
Chặn đàng cản trở đường thời ông đi
Trong khi ông cỡi lừa thì
Kèm hai bên kẻ nam nhi hô đường.
23. Lừa coi thần sứ chặn đàng
Tay cầm gươm tuốt sẵn sàng vung lên
Lừa liền né tránh một bên
Rồi đi thẳng xuống phía trên cánh đồng
Bi-lơ-am đập thúc mông
Bắt lừa quay lại lên đường cũ đi.
24. Nhưng kìa thần sứ Gia-vê
Lại dừng nơi trũng đường kìa chặn luôn
Giữa hai bên trũng có vườn
Hiện trồng nho có vách tường đôi bên
25. Lừa coi thần sứ run lên
Ép mình tiến sát sít liền tường đây
Bi-lơ-am bị ép này
Ông liền thúc đập hông ngay con lừa.
26. Sứ thần của Chúa vượt qua
Đã dừng lại chỗ hẹp ra cản đường
Nơi không phải trái tránh sang
Để hầu ngăn chặn con đàng nó đi
27. Lừa coi thần sứ đứng kìa
Nó liền phục xuống tức thì sát chân
Lưng con chở Bi-lơ-am
Ông liền nổi giận thúc chân hông lừa
28. Gia-vê khiến nó hỏi cho
Tôi đây gây tội chi qua ba lần:
Để ông đánh đập trên thân
Lừa tôi khổ cực gánh mang ông rồi?
29. Bi-lơ-am đáp hỏi lời:
Sao mày chơi đểu tức thời với tao
Phải chi tao có kiếm nào
Thời mày phải chết tươi hầu ngay đây!
30. Lừa liền đáp trả ông ngay:
Tôi không là vật của này ông sao?
Bi-lơ-am đáp không ngay
Ngươi không đối xử như đây khi nào!
31. Gia-vê mở mắt ông mau
Ông liền thấy sứ thần hầu đứng ngay
Trước nơi của lộ đường này
Tuốt gươm tay sẵn chờ bay đến liền
Ông mau quì vội sấp mình
Cúi luôn thờ lạy thật tình giờ đây.
32. Sứ thần của Chúa phán ngay:
Tại sao ngươi đánh lừa này của ngươi
Ba lần như vậy tức thời
Nay Ta đã đến để rồi chống ngươi!
Vì ngươi đã dám đến nơi
Để làm trái ý ngay thời của Ta.
33. Lừa coi Ta đã tránh ra
Ba lần khỏi mặt để qua sang đường
Giả như nó chẳng tránh luôn
Thời Ta đã giết ngươi đương bấy giờ
Còn lừa Ta để sống cho
Vì lừa chẳng có vướng vô tội gì.
34. Ông thưa thần sứ Gia-vê
"Tôi thời mắc tội bởi vì chẳng coi
Chính Ngài đã đứng đón tôi
Trên đường đi tới kẻ mời xấu đây.
Bây giờ nếu việc làm này
Ngài không đẹp mắt tôi nay trở hồi
35. Nhưng thần sứ bảo ông lời:
"Thời ngươi cứ việc đến nơi chốn này
Nhưng ngươi chỉ được làm đây
Điều ta đã dạy cho ngay cách nào
Bi-lơ-am tỉnh hồi mau
Lên đường cùng những người hầu vua sai."
BI-LƠ-AM VÀ BA-LÁC
36. Ba-lác nghe biết tin này
Bi-lơ-am đến ra ngay đón vào
Ông ra Mô-áp nghinh chào
Ở nơi ranh giới gần nào Ác-nôn
37. Ba-lác liền nói với ông:
"Tôi đây há chẳng sai luôn đến rồi
Mời thầy về đến với tôi
Tại sao chẳng đến tức thời cho đây
Phải chăng tôi chẳng đãi thầy
Cho cân xứng đáng với này thày chăng?
38. Bi-lơ-am đáp lại rằng:
Này tôi đã đến Ngài đang thấy rồi
Phải chăng được phép nói lời
Bởi điều Chúa đặt miệng tôi nói này?
39. Dắt Bi-lơ-am đi ngay
Đến Kia-giát Khu-xốt đây chân dừng
40. Ba-lác tế sát ngưu, dương
Biếu cho Bi-lơ-am luôn một phần
Đồng thời các vị theo chân
Cũng thì được hưởng biếu luôn một lần.
41. Sáng ngày Ba-lác dắt lân
Thày đi Ba-mốt, Ba-an coi nhìn
Từ đây thầy thấy rõ liền
Một phần góc của dân riêng hiện thời
CHƯƠNG 23
1. Bi-lơ-am nói vua ngay:
"Xin Ngài xây bảy tế đài tại nơi
Và xin dọn sẵn cho tôi
Cùng chiên, bò đực bảy đôi sẵn sàng
2. Vua truyền theo Ba-la-am
Hai ông thượng hiến tế đàn bò chiên
3. Ba-la-am nói vua liền:
"Xin Ngài đứng tại gần bên lỡi quà
Để tôi đi đến đàng xa
Mong Gia-vê Chúa hiện ra nói gì
Điều nào tôi sẽ thấy thì
Tất thời tôi sẽ nói kia cho rồi
Ba-la-am đến một nơi
Chốn này trơ trụi ngọn đồi trống trơn.
CÁC LỜI SẤM CỦA BI LƠ AM
4. Gia-vê đến gặp gỡ ông
Và ông thưa Chúa kính tôn lời rằng:
Thưa Ngài tôi lập tế đàn
Nơi đây bảy cái sẵn sàng rồi kia
Trên bàn thượng hiến bò dê
Đã thời đặt sẵn ở kìa trên đây
5. Gia-vê liền dạy lời ngay
Vào nơi môi miệng ông nay dạy truyền
"Hãy về bảo Ba-lác liền
Những điều ta đã dặn trên môi rồi."
6. Bi-lơ-am trở lại hồi
Ba-lác đang đứng gần nơi tế đàn
Với lỡi thượng hiến sẵn sàng
Vương công Mô-áp đứng gần bên vua
7. Bấy giờ ông cảm hứng thơ
Cất lên lời vịnh bài ca những lời:
"Ba-lác vua Mô-áp vời
Từ A-ram đến với người tôi đây
Từ phương đông núi rừng này
Đến đi trù ẻo cho ngay những người
Thuộc dòng Gia-cóp giống nòi
Đến đi hăm dọa giúp tôi bọn này
Ích diên dòng giống đến đây
Chúng đang chiếm đất gia tài của tôi.
8. Sao tôi trù ẻo những lời
Khi mà Chúa lại chẳng lời miệt thi?
Sao tôi hăm dọa họ kìa
Khi mà Chúa lại chẳng gì dọa hăm?
9. Từ trên đỉnh đá ngó sang
Tôi nhìn thấy họ sống an nơi này
Từ nơi chỏm núi nhìn ngay
Coi trông thấy họ đông đầy bao la
Một dân tách biệt rời ra
Không chung bờ cõi với ba dân nào!
10. Ai đâu đến được biết bao
Bụi tro Gia-cóp nơi đâu gian trần
Đố ai tính nổi cơ man
Giống dòng con cái Ích diên trên đời
Ước gì tôi được chết rồi
Trong thời chính trực ở nơi lưu đầy
Ước gì hậu duệ tôi nay
Được như dòng giống họ đây ở đời!
11. Ba-lác nói với ông lời:
"Sao thày xử thế với tôi nỡ nào?
Tôi mời thày đến nhắm vào
Để thày trù ẻo nhằm đầu chúng đây
Mà thày lại chúc lành ngay
Cho nào bọn chúng như rày làm sao?
12. Bi-lơ-am đáp trả sau:
Há tôi chẳng nói hết bao điều này
Chúa thời đã đặt vào ngay
Miệng tôi để nói ra hoài điều đây?
13. Ba-lác nói với ông ngay:
"Mời thày cùng đến nơi này với tôi
Rồi thày thấy rõ tức thời
Nơi đây chỉ thấy rõ thôi một phần
Chứ chưa phải tất cả dân
Và từ nơi đó thày nên buông lời
Để trù ẻo chúng giúp tôi
Hầu cho tiêu diệt mất nòi chúng đây.
14. Đoạn Ba-lác dắt đưa thày
Đến cánh đồng quản coi này diễn ra
Trén nơi đỉnh núi Pít-ga
Bảy nơi đàn tế bày la: dê, bò
Làm đồ thượng hiến sẵn chờ
Để hầu dâng tiến tôn thờ tạ ơn
15. Bi-lơ-am bẩm vua luôn
"Xin Ngài cứ đứng dừng chân nơi này
Bên đồ thượng hiến đương bày
Còn tôi phải đến gặp Ngài nơi xa
16. Bấy giờ Chúa đã hiện ra
Với ông và đặt lời qua miệng này
Rồi truyền cho trở về ngay:
"Hãy về nói với vua đây những điều
Ta nay đã đặt nó vào
Ở nơi môi miệng chính nào của ngươi."
17. Bi-lơ-am trở lại nơi
Vua kìa đương đứng đợi người ở bên
Của đồ lỡi thượng hiến lên
Với vương công Mô-áp liền đứng đây
Ba-lác hỏi với ông ngay:
"Gia-vê đã phán dạy nay điều gì?
18. Ông liền cảm hứng bằng thi:
Cất lên giọng xướng tức thì bài thơ:
"Đứng lên nghe rõ này vua
Lắng tai, con của Xip-po mau thời.
19. Chúa đâu có phải là người
Để hầu ăn nói những lời điêu ngoa
Hay làm con cái người ta
Ngõ hầu hối tiếc điều qua làm gì!
Phải chăng Chúa nói điều chi
Chính Ngài lại chẳng thực thi điều này?
Hoặc điều Ngài phán dạy đây
Hầu Ngài chẳng thể làm ngay được nào?
20. Này tôi đã nhận biết bao
Quyền ban để chúc phước hầu dân đây
Tôi đâu dám cản việc rồi
Phải tuân hành đúng như lời dạy răn.
21. Nơi Gia-cóp chẳng ác gian
Ngài không nhìn thấy Ích diên tội gì
Gia-vê Ngài vẫn kiên trì
Hàng ngày gần gũi bên kìa dân riêng
Khúc ca tiếng hát trổi liền
Hoan hô vua cả triền miên tháng ngày
22. Chính Ngài giải thoát dân đây
Khỏi tay Ai ccp ra ngoài rừng hoang
Ngài tung sức lực tràn lan
Ví như sức mạnh ngang hàng sừng trâu!
23. Nơi Gia-cóp chẳng thấy đâu
Mạng bùa phù chú nơi nào trong đây
Ích diên ở tại dòng này
Chẳng nào bói quẻ phơi bày nơi dân
Tới khi thời buổi đến gần
Gia-cóp được báo tin lành này cho
Dân riêng cũng chẳng phải lo
Sẽ được loan báo tin qua biết đàng
Những điều Thiên Chúa muốn làm
Tất thời được báo rõ ràng an tâm
24. Này đây một sắc tộc dân
Chồm lên chỗi dậy muôn vàn sinh linh
Tựa như sư tử vươn mình
Như hùm thiêng đứng oai linh rõ rồi
Không nằm trước lúc say mồi
Uống cho cạn huyết con người giết đây".
25. Vua liền nói với ông ngay:
"Thày không trù ẻo chúng này thì thôi
Chớ đừng chúc phước đồng thời
Kẻo cho bọn chúng thắng rồi chúng tôi!
26. Bi-lơ-am đáp những lời
Tôi đây chẳng nói với người rõ sao?
Mọi điều Chúa phán tôi nào
Thời đâu tôi dám có hầu làm sai."
27. Nhà vua lại nói ông ngay:
"Xin thày đi với tôi này đến nơi
Mong rằng Chúa đoái nhận lời
Hầu thày trù ẻo chúng thời giúp tôi
Ở nơi hướng đó xong xuôi
Để tôi đỡ phải bồi hồi lắng lo.
28. Vua đem lên đỉnh Pơ-o
Cho ông ngó xuống nhìn vô hoang rừng
29. Bi-lơ-am bẩm vua rằng:
"Xin ngài dựng bảy tế đàn nơi đây
Đem lên các thứ loại này:
Bảy đôi hai loại của loài: bò, dê.
30. Ba-lác làm đúng như y
Lời Bi-lơ-am nói thì ra đây
Và rồi thượng hiến lên ngay
Bò, dê được dắt tế đài tiến lên.
CHƯƠNG 24
1. Bi-lơ-am đã nhận liền
Chúc lành cho chính Ích diên tức thì
Đó điều đẹp mắt Gia-vê
Ông không còn phải ra đi đón tìm
Những điều triệu báo cho xem
Nhưng ông quay mặt hướng lên hoang rừng.
2. Nhìn coi thấy Ích diên đông
Hiện đang cất dựng lều trong nơi này
Theo từng chi tộc tại đây
Bấy giờ thần khí ơn Ngài xuống ông.
3. Hứng lên ông lại xuất ngôn
Những lời bí ẩn ra luôn lời rằng.
"Sấm lời của Bi-lơ-am
Chính con của Bơ-o làm ra đây.
4. "Sấm nay thuộc kẻ nghe ngay
Những lời chúa phán giãi bày trao ban
Của người thấy Chúa toàn năng
Của người dôi mắt luôn hằng bừng lên.
5. Trại lều Gia-cóp thần tiên
Cửa nhà con cái Ích diên tuyệt này.
6. Giống như dòng suối trải dài
Như vuờn tươi tốt bám hoài dòng sông.
Nhu lô hội Chúa vun trồng
Như hương nam mọc ven dòng nước trong.
7. Như hai gàu nước chảy tuôn
Tưới tràn hạt giống do nguồn nước nôi
Vua đầy uy lẫm trên đời
Hơn vua A- gác một thời sống sinh
Vương quyền cứ mãi vươn liên
Chẳng ai lấn lướt vượt trên nó này.
8. Gia-vê cứu thoát khỏi ngay
Bàn tay Ai Cập kéo dài khổ đau
Uy quyền sánh ví sừng trâu
Nuốt xuôi mọi nước địch mau hít này
Bẻ tan dẫm nát xương ngay
Mũi tên nhọn sẵn sàng bay tung hoành.
9. Nó thu gọn lại thân mình
Giống như sư tử giả hình ngủ say
Khi làm chúa núi rừng này
Ai nào khiến nó đi ngay đứng ngồi?
Những ai chúc phúc cho người
Kẻ này sẽ được phước đời trả thôi.
Những ai nguyền rủa trên ngươi
Sau này sẽ bị mọi người rủa thay".
10. Vua liền nổi giận đập tay
Và rồi nói với ông ngay lời này:
"Tôi mời thày lại chốn đây
Để thày trù ẻo cho ngay địch thù
Nhưng thày lại chúc lành cho
Địch thù lãnh nhận đầy dư ba lần!
11. Vậy giờ thày hãy cất chân
Cút về nơi ở ẩn thân của thày
Tôi thời muốn đãi ngộ đây
Gia-vê chẳng muốn điều này xây qua.
Bi-lơ-am nói với vua:
"Tôi đây đã chẳng nói qua với Ngài
Qua bày sứ giả Ngài sai
Đến đây gặp gỡ tôi đây chuyển lời:
13. "Dù vua Ba-lác cho tôi
Đầy nhà vàng bạc của người có kia
Thời tôi cũng chẳng làm gì
Điều nào trái lệnh Gia-vê dạy truyền
Để làm việc xấu đảo điên
Gia-vê truyền dạy tôi liền theo y.
14. Giờ tôi về với dân quê
Nhưng cho Ngài biết điều kia sau này
Ích diên sẽ quậy dân Ngài
Tơi thời xáo trộn biết tay luôn hoài!
15. Và Bi-lơ-am xướng ngay:
Một bài thơ vịnh lên đây lời rằng:
"Sấm lời của Bi-lơ-am
Chính con của Bơ-o làm ra đây
16. "Sấm này thuộc kẻ nghe ngay
Những lời Chúa phán giải bày trao ban
Của người thấy Chúa toàn năng
Của người đôi mắt luôn hằng mở toang.
17. Tôi coi điều đó rõ ràng
Nhưng mà điều đó không làm giờ đây
Tôi nhìn một việc hiện nay
Nhưng mà chẳng phải giờ này gần bên
Một ngôi sao sẽ mọc lên
Từ nhà Gia-cóp hiện trên nền trời
Một vương trượng sẽ đến nơi
Xuất ra từ giữa giống nòi Ích diên
Thái dương Mô-áp đập tan
Sợ con cháu Sét sát tàn bể ngay
18. Ê-đôm thành đất chiếm đây
Xe-ia cũng vậy xứ này tiếp thu
Các nơi đều có quân thù
Ích Diên sức mạnh sẽ cho đem về.
19. Từ Gia-vê Đấng trị vì
Ngài tru diệt hết kẻ kia sót thành."
20. A-ma-lếch xuất ảnh hình
Bi-lơ-am thấy xuất hành vần thơ:
"Các dân nước dưới quyền vua
A-ma-lếch bá chủ thu cả về
Sau cùng cũng bị diệt đi
Hết tông dòng giống hết kìa tích di!
21. Ông con thấy giống Kê-ni
Tức thì ông lại xuất thì dòng thơ:
Ca-in nơi ở ngươi dù
Vững bền kiên cố đến cho cách nào
Chỗ người dầu có vững sao
Trên ngay tảng đá ở hầu chính nơi.
22. Cuối cùng cũng chỉ nên mồi
Lửa thiêu cháy rụi qua thời mà thôi.
Chờ cho Át-sua dẫn ngươi
Lưu đầy cưỡng bách tới nơi giam cầm."
23. Rồi ông cảm hứng thơ rằng:
"Ôi, ai sống được yên hàn nơi đây
Khi Thiên Chúa đã ra tay
Đứng lên hành động việc này diễn ra.
24. Từ khi mới có thuyền qua
Kít-tim duyên hải lấy đà xuất dương
Đến Át-sua đánh chiếm luôn
Đồng thời xâm lược khắp vùng Ê-vê
Cả Ê-vê cũng sẽ đi
Tới nơi tới chốn qui về diệt vong."
25. Mọi điều diễn tiến ra xong
Bi-lơ-am trẩy lên đường về quê
Và rồi Ba-lác tức thì
Cũng liền đứng dậy ra đi hướng mình.
ÍCH DIÊN TẠI PƠ-O
CHƯƠNG 25
1. Ích diên lưu lại Sít-tim
Bắt đầu trụy lạc làm tình thông dâm
Với con Mô-áp bản dân
Cốt tìm cho sướng xác thân của mình
2. Chúng mời con cái Ích diên
Đến nơi tế lễ dâng lên chư thần
Cùng ăn uống với bản dân
Tại nơi xứ sở diễn lần chốn đây.
3. Ba-an, Pơ-o thần này
Ích diên tiến đến mê say phụng thờ
Gia-vê thịnh nộ lên cho
Phạt luôn dân chúng đeo vô thân mình.
4. Gia-vê đạp Mô-sê liền
Hãy đem kỳ mục dân tình treo lên
Trước Gia-vê Chúa uy quyền
Giữa trời nắng đốt thanh thiên phơi bày
Cho cơn giận Chúa giải khuây
Hỏa thần rút khỏi dân này Ích diên."
5. Mô-sê truyền thẩm phán dân
"Mỗi người hãy giết kẻ đang dưới quyền
Đã đi sùng bái đảo điên
Ba-an, Pơ-o quỉ thần thổ dân!
6. Bấy giờ một kẻ Ích diên
Dẫn đem đến giữa anh em một nàng
Người con gái Ma-đi-an
Công khai ở giữa cộng đoàn sống chung.
Mô-sê cùng với cộng đồng
Đương khi toàn thể đương cùng khóc thương
Tại nơi cửa Hội-ngộ luôn
Bấy giờ thấy chúng vào trong lều rồi
Pni-khát ấm tử của thời:
Ê-la-da cháu dòng nòi của ông:
A-ha-ron nối tông dòng
Đi ra khỏi chỗ cộng đồng này luôn
7. Tay cầm cây giáo theo đường
Sẵn sàng trừng phạt kẻ thường khinh khi.
8. Đi vào phòng chúng tức thì
Giáo dùng đâm lủng cho kìa cả hai
Vết thương bộ hạ hai người
Tức thời tất cả chết rồi hết luôn
Họa tai thịnh nộ không còn
Đổ ào ngay xuống cho con dân này.
9. Những người vừa chết vụ đây
Hai mươi bốn ngàn người nay đếm rồi.
10. Gia-vê phán dạy những lời
Mô-sê nghe nhận rõ thời lời đây.
11. Pin-khát con của ông này:
Ê-la-da hạ sinh nay nối dòng
Tức cháu nội A-ha-ron
Đang làm tư tế nối tông dòng nòi
Đã ngăn cơn giận ta rồi
Nên ta không phạt mọi người Ích diên
Bởi kìa nó nổi xung lên
Tiến hành đánh phạt thay liền cho Ta.
12. Nên ngươi công bố ra là:
Ta ban giao ước của Ta an bình
13. Ước giao thuộc về nó liền
Cùng cho con cháu tiếp liên dòng nòi
Ước giao bảo đảm mọi thời
Chức vì tư tế ở đời đã ban.
Nhờ vào cơn giận trả hằn
Gia-vê đã xá tội dân riêng Ngài."
14. Chàng trai bị phạt liền ngay
Với nàng Ma-đi-an đây một lần
Dim-ri được gọi thành danh
Cha là Xa-lu hạ sinh ra chàng.
Ông là vương công tộc đường
Của chi tộc Si-mê-ôn tiếp nòi.
15. Cót-bi tên chính nàng rồi
Nàng chung hình phạt với thời Dim-ri
Nàng là con gái Sua kìa
Ông là tộc trưởng Ma-đi-an này.
Gia-vê phán dạy cho ngay
Mô-sê lãnh nhận lời đây loan truyền
17. "Hãy mau tiến đánh bại liền
Diệt cho hết Ma-đi-an dân này
18. Bởi vì chúng dụng mưu đây
Tấn công hãm hại chính ngay ngươi rồi.
Pơ-o tai họa đồng thời
Với Cót-bi nữa con ngài vương công
Của dòng Ma-đi-an luôn
Chị em chúng bị diệt chung vụ này.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét