STABAT MATER
Bản dịch Việt ngữ : Đệ tử Giu-se
1. Mẹ đứng lặng bên Thánh giá thương đau,
Chốn đây xác Con tan nát gục đầu ;
Chan hoà đôi mắt tuôn lệ sầu.
Stábat Máter dolorósa
Iuxta Crúcem lacrimósa,
Dum pendébat Fílius.
2. Lòng Mẹ nức nở rên xiết đớn đau,
Trái tim xót xa se thắt nghẹn ngào,
Khác gì gươm sắc đâm lọt vào.
Cúius ánimam geméntem,
Contristátem et doléntem
Pertransívit gládius.
3. Lạy Mẹ đáng được chúc phúc kính tôn,
Của Con Một yêu nay đã không còn,
Ôi Mẹ ôi biết bao sầu buồn !
O quam trístis et afflícta
Fúit ílla benedícta
Máter Unigéniti !
4. Kìa Mẹ nhân hiền thổn thức tâm can,
Đớn đau ngắm xem muôn nỗi nhục nhằn,
Trên người Con Thánh mang tội trần.
Quae maerébat et dolébat,
Pía Máter, dum vidébat
Nati póenas ínclyti.
5. Nào ai nỡ nhìn Mẹ Chúa Ki-tô
Với bao xót xa đau đớn vô bờ,
Ai người không mắt tuôn lệ mờ ?
Quis est hómo qui non fléret,
Mátrem Chrísti si vidéret
In tánto supplício ?
6. Nào ai trông Mẹ thống thiết bi ai
Gánh chung đớn đau cùng với Con Ngài,
Ai người không xót thương ngậm ngùi ?
Quis non pósset contristári,
Chrísti Mátrem contemplári
Doléntem cum Fílio ?
7. Mẹ nhìn Chúa Giê-su dưới mưa roi
Trút lên xác thân dập nát tơi bời
Chính vì tội lỗi dân của Người.
Pro peccátis súae géntis
Vídit Jésum in torméntis,
Et flagéllis súbditum.
8. Mẹ nhìn Con mình rất đỗi khoan nhân,
Phút giây lâm chung đau đớn muôn phần
Đến tận khi tắt hơi lìa trần.
Vídit súum dúlcem nátum
Moriéndo desolátum,
Dum emísit spíritum.
9. Lạy Mẹ chính là nguồn suối mến yêu,
Giúp con thấy uy lực nỗi u sầu,
Để cùng Mẹ thiết tha nguyện cầu.
Eia Máter, fons amóris,
Me sentí re vim dolóris
Fac, ut técum lúgeam.
10. Nguyện xin đốt lòng con sốt sắng luôn,
Mến yêu Chúa Ki-tô hết tâm hồn,
Vâng phục Thánh ý cho vẹn tròn.
Fac ut árdeat cor méum
In amándo Chrístum Déum,
Ut síbi compláceam.
11. Lạy Thánh Mẫu nguyện in dấu trong con
Vết thương Đấng trên thập giá khốn cùng,
Xin được ghi khắc sâu vào lòng.
Sáncta Máter, ístud ágas,
Crucifíxi fíge plágas
Córdi méo válide.
12. Mẹ ơi xin để con cái sớt chia
Đớn đau Đấng mang thương tích ê chề,
Chết vì tội lỗi con nặng nề.
Túi Náti vulneráti,
Tam dignáti pro me páti,
Poénas mécum dívide.
13. Mẹ cho con được than khóc không nguôi
Đấng chịu đóng đinh, hiệp thông với Người,
Tỏ lòng thảo hiếu cho trọn đời.
Fac me técum pie flére,
Crucifíxo condolére,
Donec égo víxero.
14. Con ao ước được cùng đứng ngay bên
Thánh Giá đau thương tỏ nỗi ưu phiền,
Chung lời than khóc bên Mẹ hiền.
Iuxta crúcem técum stáre,
Et me tíbi sociáre
In plánctu desídero.
15. Lạy Đức Nữ Trinh trên các nữ trinh,
Với con tỏ ra cay đắng sao đành,
Xin cùng than khóc với lòng thành.
Vírgo vírginum praeclára,
Míhi iam non sis amára,
Fac me técum plángere.
16. Ngày kia xác thân con sẽ tiêu tan,
Khứng ban cho con vinh phúc thiên đàng,
Khi hồn con thoát ly phàm trần.
Amen.
Quando córpus moriétur,
Fac ut ánimae donétur
Paradísi glória.
Amen.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét